بارها و بارها دیده ام که در دوجانگ های هاپکیدو القاب و تلفظ آنها به اشتباه ادا می شود. برای مثال به شخصی که باید مربی خطاب شود، نه استاد بلکه استادبزرگ می گویند و بالعکس، رتبه یک مربی رده بالا را بصورت شفاهی، مستقیماُ تنزل می بخشند. امیدوارم شما مربی یا هنرجوی گرامی با خواندن این مطلب دید صحیحی راجع به القاب و عناوین اشخاص در دوجانگ هاپکیدو بدست آورده و در ادای صحیح آنها دقت کنید زیرا عنوان و لقب در هاپکیدو سلیقه ای نیست و نمی توان به صرف احترامی که برای ارشد، مربی یا استاد خود قائلیم او را حتی لفظاً با لقبی فراتر از کسی که هست خطاب کنیم. همچنین اگر اطلاع درستی از شیوه رتبه بندی و القاب در هاپکیدو داشته باشیم، با تنزل مقام شخص در کلام خود، بطور لفظی و از روی سهو به وی بی احترامی نمی کنیم.
به یاد داشته باشیم که لقب نشاندهنده بزرگی فرد نیست بلکه این بزرگی فرد است که به لقب مشروعیت و اعتبار می بخشد.


تکیه بر جای بزرگان نتوان زد به گزاف
مگر اسباب بزرگی همه آماده کنی


استاد بزرگ


لقب ها و عناوین اشخاص در هاپکیدو


  • 젲아 = (Che Ja) = شاگرد

  • 조교님 = (Cho Kyo Nim) = کمک مربی (دان ۱ تا ۳)

  • 교사님 = (Kyo Sa Nim) = مربی، معلم (دان ۱ تا ۳)

  • 사범님 = (Sa Bum Nim) = استاد (دان ۴ تا ۶)

  • 관장님 = (Kwan Jang Nim) = استاد بزرگ (دان ۷ تا ۹)

  • 총재님 = (Choong Jang Nim) = پیشگام (دان ۹ به بالا)




حال که عناوین صحیح برای هر مقام را یاد گرفتیم می توانیم در برخورد با مربیان، اساتید و هنرجویان خود القاب صحیح را به کار ببریم. و این (آگاهی دقیق از عناوین و تلفظ آنها) یک خلاء بوده که همیشه در هاپکیدوی کشور حس می شده است. امیدوارم این مطلب برای شما مفید بوده باشد.

هاپکیدو

با عضویت در کانال تلگرام ما از آخرین به روز رسانی های وبسایت آگاه شوید:

تبلیغات